首页 > 武侠 > 我在俄国当文豪 > 第313章 米哈伊尔小组与喀山来客

第313章 米哈伊尔小组与喀山来客

愿你在这里,遇见真正值得阅读的故事。

⚡ 自动翻页 开启后阅读到底自动进入下一章
⚡ 开启自动翻页 读到章尾自动进入下一章,阅读更连贯。

  哪有这么灭自己威风的?!

  “不过他很快就不会有这种待遇了!”

  似乎是意识到了自己的问题,刚才回话的那个人赶忙补充道:“如果他再这么乱写的话,他马上就要被人唾弃了!他的那些崇拜者还大言不惭说什么这部小说是文学的未来,未来人们说不定会越来越重视这部小说的.....简直胡说八道!

  未来的文学怎么可能会是这个样子?如果真是这样,把我从坟墓里挖出来跪在他的面前都行!”

  “不错,他这次的作品简直就是在涂鸦..

  “”

  当然,由於米哈伊尔目前风头正盛,这些话他们肯定没有明著说,但在暗地里,他们许多人还是不自觉的就达成了一种共识.....

  而不管这部还未正式开始连载的小说引起了圣彼得堡文学界多少人的猜疑和討论,米哈伊尔这些天依旧在忙著修改一些小说以及正式开启自己的翻译大业。

  前者自不必多说,像后者的话,或许就像鲁迅说的那样,翻译外国著作便是普罗米修斯的“盗火”,“我从別国里窃得火来,本意却在煮自己的肉的,以为倘能味道较好,庶几在咬嚼者那一面也得到较多的好处,我也不枉费了身躯————”

  在特殊时期,尤其是在社会变革期,翻译可谓是引进先进科学、技术和制度思想最直接的途径。

  而在如今这一时期,最广为人知的一个例子便是魏源的《海国图志》,此书1

  843年就已经出版,在1847年至1848年,魏源又將《海国图志》增补为60卷本,到1852年又扩充为百卷本。

  只是这本书没能得到应有的重视,反倒是在日本引起了热潮,自1854年开始后3年,日本出版的《海国图志》读本就有23种。

  老实说,惋惜这本书比惋惜什么《永乐大典》要实在太多了..

  仁人志士或许从来都是有的,可对於一个古老且庞大的国家来说,它的巨大惯性会掩盖掉很多东西,唯有数次失败才能將它彻底唤醒...

📚 继续发现好书: 都市科幻历史武侠仙侠游戏玄幻同人