第154章 翻译咒
愿你在这里,遇见真正值得阅读的故事。
  “是呀!英法大战……”乔治帮著补充道,“虽然巫师没有搞得那么焦灼,但是竞爭肯定还是有的。”
  “你们没有说错!”芙蓉·德拉库尔毫不避讳地点了点头,“我作为法兰西巫师,承认这样的情况的確存在。”
  小天狼星问道,“维泽特,我看那个波拿库德的样子,你应该把事情答应下来了,他给了多长时间?”
  “如果时间太赶,会不会把旅游的时间给耽误了?要不然找些本地人帮忙?或者想想別的办法?”
  “这个倒还好……”维泽特摇了摇头,“其实也就是一个魔法的事情,不算太难。”
  赫敏好奇地问道:“还有这样的魔法?”
  维泽特解释道,“最初我是在《古代咒术杂录》《如何安抚暴躁的火龙:咒语应用》这两本书里面,找到了这个翻译咒。”
  弗雷德眨了眨眼睛,“《如何安抚暴躁的火龙:咒语应用》?”
  乔治心领神会,“那確实需要一个好的翻译咒。”
  “《如何安抚暴躁的火龙:咒语应用》这本书我知道。”赫敏的语气有些疑惑,“那是一个仪式魔法,效果算不上太好,还很复杂。”
  “没错!这些问题我也发现了,所以我进行了一些改进。”维泽特说道,“咒语是『依能而译(interpretor pro mea virtute)』。”
  “想要更好地施展这个魔法,限制有两个……其一是对相应语言有比较深的了解,其二是只对自己写的东西生效。”
  之所以翻译咒会呈现这种效果,源於他对《翠玉录》箴言“如其在上,如其在下;如其在內,如其在外。”的研究。
  赫敏反应过来,“意思就是说,如果你没有掌握这门语言,也就不会有什么效果?”
  “对!”维泽特从口袋里取出一本笔记本,施展复製咒將其复製成两份,“复製成双!”