第154章 翻译咒

愿你在这里,遇见真正值得阅读的故事。

⚡ 自动翻页 开启后阅读到底自动进入下一章
⚡ 开启自动翻页 读到章尾自动进入下一章,阅读更连贯。

  “是呀!英法大战……”乔治帮著补充道,“虽然巫师没有搞得那么焦灼,但是竞爭肯定还是有的。”

  “你们没有说错!”芙蓉·德拉库尔毫不避讳地点了点头,“我作为法兰西巫师,承认这样的情况的確存在。”

  小天狼星问道,“维泽特,我看那个波拿库德的样子,你应该把事情答应下来了,他给了多长时间?”

  “如果时间太赶,会不会把旅游的时间给耽误了?要不然找些本地人帮忙?或者想想別的办法?”

  “这个倒还好……”维泽特摇了摇头,“其实也就是一个魔法的事情,不算太难。”

  赫敏好奇地问道:“还有这样的魔法?”

  维泽特解释道,“最初我是在《古代咒术杂录》《如何安抚暴躁的火龙:咒语应用》这两本书里面,找到了这个翻译咒。”

  弗雷德眨了眨眼睛,“《如何安抚暴躁的火龙:咒语应用》?”

  乔治心领神会,“那確实需要一个好的翻译咒。”

  “《如何安抚暴躁的火龙:咒语应用》这本书我知道。”赫敏的语气有些疑惑,“那是一个仪式魔法,效果算不上太好,还很复杂。”

  “没错!这些问题我也发现了,所以我进行了一些改进。”维泽特说道,“咒语是『依能而译(interpretor pro mea virtute)』。”

  “想要更好地施展这个魔法,限制有两个……其一是对相应语言有比较深的了解,其二是只对自己写的东西生效。”

  之所以翻译咒会呈现这种效果,源於他对《翠玉录》箴言“如其在上,如其在下;如其在內,如其在外。”的研究。

  赫敏反应过来,“意思就是说,如果你没有掌握这门语言,也就不会有什么效果?”

  “对!”维泽特从口袋里取出一本笔记本,施展复製咒將其复製成两份,“复製成双!”

📚 继续发现好书: 同人武侠都市玄幻仙侠科幻游戏历史