第249章 加州態度引发的连锁响应
愿你在这里,遇见真正值得阅读的故事。
  第249章 加州態度引发的连锁响应
  当永明城这三个字,被翻译成各国文字展现在世界眾人面前的时候,文明世界的第一反应,並不是预想中的震惊或支持。
  而是,鬨笑。
  就像是在一场庄严肃穆的皇家葬礼上,突然有一个醉汉冲了进来,在棺材板上跳了一段可笑的踢踏舞。
  伦敦,舰队街,《每日电讯报》编辑部。
  窗外是典型的伦敦雾霾,灰濛濛的。
  资深编辑亚瑟·柯南·道尔一边往他那杯加了太多奶的红茶里扔方糖,一边在打字机上敲下了一段註定会被当作笑话阅读的评论。
  “在遥远的远东,在这个地图上都需要用放大镜才能找到的寒冷角落,一群也许连步枪扳机和烧火棍都分不清的苦力,竟然宣布建立了一个自治领。他们给被冰雪覆盖的港口起名叫eternallight。哦,上帝保佑,希望这盏在西伯利亚寒风中摇曳的小油灯,在北极熊打喷嚏之前,能坚持亮过这个周末。”
  他的同事,一个叼著菸斗的大鬍子,凑过来扫了一眼稿子,嗤笑道:“这群华国人是不是疯了?他们难道以为把名字改得好听点,俄国人的哥萨克骑兵就会对著他们脱帽致敬吗?”
  “谁知道呢。”
  亚瑟耸了耸肩:“也许是冻坏了脑子。不过这对我们来说是个好消息,至少明天的版面有一条趣闻了,可以夹在贵族离婚案和印度茶叶涨价的消息中间,给我们的读者增加一点饭后的谈资。”
  巴黎,圣日耳曼大道的一家高级沙龙里。
  几位绅士正围坐在赌桌旁。
  “我赌五百法郎,三天。”
  一个大腹便便的银行家把一枚筹码扔在桌上:“俄国人在巴尔干或许有些笨拙,但对付一群拿锄头的农民,那就像是用大炮打蚊子,三天,不能再多了。”